检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐景亮[1]
机构地区:[1]江苏技术师范学院外国语学院,江苏常州213001
出 处:《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2011年第2期73-76,共4页Journal of Xuzhou Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基 金:江苏省2009年度高校哲学社科基金项目(09SJD740010)的阶段性成果
摘 要:语言、思维和文化三者相互交融,相互影响。语言是思维的形式,思维制约着语言的产生,而两者都根植于文化。文化元素不同,民族间的思维模式也不尽相同。熟语印记着人类认知事物的思维轨迹。因此,对比汉英熟语可以揭示这两个民族的认知思维模式。在文化背景下审视,更能充分挖掘其异同的成因。Language,thinking and culture are interconnected and interact with one another.Language is the form of thinking.Thinking restrains the productivity of language.However,both of them are rooted in culture.Owing to different cultural elements,the cognitive models of different nationalities are not always the same.Idioms memorize the thinking traces of human beings' knowing things.Therefore,comparing Chinese and English idioms can disclose the cognitive thinking models of the two groups;and the close examining in the visual threshold of culture can excavate the causes of similarities and differences.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28