《红楼梦》两英文译本之比较  

在线阅读下载全文

作  者:王蕊[1] 

机构地区:[1]西安思源学院

出  处:《中国科教创新导刊》2011年第8期52-52,共1页CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD

摘  要:本文是根据我国古典名著之一《红楼梦》第三回中的内容对两种英译本(霍克斯译本和杨宪益夫妇译本)从不同方面进行比较:称谓语,小说中人物性格等对两译本进行分析,比较。最后,从翻译效果及两译本各自不同翻译策略进行总结。

关 键 词:《红楼梦》霍克斯译本 杨宪益夫妇译本 古典小说翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象