检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:余鸿[1]
出 处:《剑南文学(经典阅读)(上)》2011年第4期117-117,114,共2页
摘 要:注释作为一种辅助翻译手段,是翻译活动中不可或缺的组成部分,因此译者也必须具备一定的注释意识。本文以林语堂的《浮生六记》作为注释研究的载体,结合实例说明译者的注释意识与其翻译目的是息息相关的,并分析译者是如何运用文内注释和文外注释两种形式,恰到好处地加注,以帮助实现其翻译目的的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28