检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:詹小青[1] 廖荣霞[1] 谌谐婉[1] 陈敏[1]
机构地区:[1]第三军医大学医学英语教研室,重庆400038
出 处:《中华医学教育探索杂志》2011年第3期365-367,共3页Chinese Journal of Medical Education Research
基 金:基金项目:第三军医大学人文社科基金(2010XRW04)
摘 要:英文医学论文具备准确、简洁、清楚、客观的语言特点。中国作者由于对这些特点不熟悉以及受到母语的干扰,在英文医学论文写作中常犯一些错误,比如条理不清、逻辑混乱,结构复杂、句子冗长,中式表达、不够客观、词语堆砌、重点削弱等。要避免这些错误,中国作者需要经常练笔,保持良好阅读习惯,并掌握一定的检索技巧等。The language of English medical papers should be accurate, precise, clear and objective. Unfamiliar with these features and influenced by mother tongue, Chinese authors are prone to use unnecessary words, subjective expressions and long and confusing sentences, etc. To avoid those mistakes, they are suggested to practice a lot, keep a good reading habit and equip themselves with necessary searching skills, etc.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.171.58