西夏文译本《六韬》解读  被引量:9

A Metaphrase Research of the Tangut Version Liutao

在线阅读下载全文

作  者:贾常业[1] 

机构地区:[1]宁夏社会科学院历史研究所

出  处:《西夏研究》2011年第2期58-81,共24页Xixia Research

基  金:国家社科基金项目"西夏文字形音义考证与研究"(项目编号:10XTQ0015)的阶段性成果之一

摘  要:西夏文译本《六韬》有别于存世的汉本,是中华优秀历史遗产的重要组成部分。夏译本《六韬》不仅在卷目体例上与存世的汉本不同,而且在内容上增加了不见于存世汉本的"一战"与"攻城"篇,即使在与汉文本相同的篇名中,其实际内容也有差异,所以,夏译本《六韬》这份文献显得尤为珍贵。鉴于此,本文试图对其进行全文点校、解读,旨在反映夏译本《六韬》及汉籍古本的概貌。同时,研究、解读夏译本《六韬》有着重要的学术意义和文献价值。The Tangut version Liutao is not only from the current Chinese version in the catalog style but also adds some new contents,for instance,the section Yizhan and the section Gongcheng.Even in the same sections,the actual content also has difference.Thus the present paper makes a textual research on it in order to reflect the original of the ancient book Liutao.

关 键 词:西夏文译本 六韬 解读 

分 类 号:H2[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象