名词化隐喻的功能及其对科技语篇英译的启示  被引量:2

The Function of Nominalizing Metaphor and its Enlightenment to the Translation of Science Text from Chinese into English

在线阅读下载全文

作  者:程琼[1] 吴晓燕[1] 

机构地区:[1]安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241000

出  处:《河北理工大学学报(社会科学版)》2011年第4期133-135,共3页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition

基  金:2010年度安徽省教育厅优秀青年人才基金项目(2010S0RW029)

摘  要:名词化语法隐喻是系统功能语言学派的创始人韩礼德提出的语法隐喻的一种—概念隐喻的主要表现形式。名词化语法隐喻具有能使语篇客观化功能,增加语篇信息密度的功能以及语篇连贯功能。科技英语语篇具有客观,信息密度大和衔接连贯的特征。因此名词化语法隐喻应在科技语篇英译中得到广泛应用。Nominalizing metaphor is put forward by M.A.K.Halliday,The founder of Systemic-Functional Grammar,As the representation of ideational metaphor.Nomonalizing metaphor has the function of making the text objective,the information condense,and the text cohesive.English science text embodies objectivity,logicality,and high density of information.Therefore,nominalizing metaphor should be widely used in the translation of science text from Chinese into English.

关 键 词:名词化语法隐喻 客观化功能 增加信息密度功能 语篇连贯功能 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象