美国新教传教士在近代中国的翻译出版活动  被引量:1

Translation and Publication by Early American Protestant Evangelists in China

在线阅读下载全文

作  者:张生祥[1] 

机构地区:[1]浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004

出  处:《兰州大学学报(社会科学版)》2011年第5期20-24,共5页Journal of Lanzhou University(Social Sciences)

基  金:2009年度教育部人文社会科学青年项目(09YJC740068)

摘  要:翻译和出版书籍,是美国新教传教士在华的一项重要文化活动。这些活动为近代中国人"睁眼看世界",接触、比较与吸收西方现代文明的成果提供了一定的物质手段,并加速了中西文化交流的进程。但任何一种历史现象,都有其两面性。除了正确评价西方传教士在华文化活动的积极作用,我们还要对其带来的消极影响进行客观的评价。The moment they arrived in China, the American Protestant evangelists began to translate and publish books, which served as the only window for the Chinese people who were willing to look at, and learn from, the outside world. While bringing to China various benefits, their translation and publication works also exerted certain negative influences to the Chinese society.

关 键 词:美国新教 传教士 翻译出版活动 文化交流 

分 类 号:G239.29[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象