“碗鸣”释诂  

An Explanation of Wanming

在线阅读下载全文

作  者:张秀清[1] 

机构地区:[1]西北民族大学海外民族文献研究所,甘肃兰州730030

出  处:《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2012年第1期131-134,共4页Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)

基  金:教育部2007年度人文社会科学项目基金(07JA740021)阶段性成果

摘  要:"碗鸣"不是鬼取物时发出来的声音,而是和尚在"为人"(向学人宣讲授受祖佛言教)时用言语施设发出来的声音,又引申比拟处于此种情态的人或物或事,泛指徒劳无用的人或物或事;敦煌写卷S.1156《沙州进奏院状》中的"惋沸万劫,不到家乡"是"碗鸣"的极好注脚。"惋沸"是"碗鸣"的一种变体。"不到家乡",即"不得禅旨"。Wanming is not the sound given out by ghosts when they grab something, but the voice of monks when they are explai ning the sutra. In addition, it is extended to a metaphor of something or somebody in such situation and used in a general sense of futile things or persons. It is well explained in the example of "Making no sense even after quite long time" in the Indictment to the Court of Shazhou of Dunhuang manuscript S. 1156. Wanfei is a variation of Wanming. The meaning of making no sense is no comprehension of decrees of Buddhist.

关 键 词:碗鸣 惋沸 

分 类 号:H131[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象