检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐正丽[1]
机构地区:[1]桂林电子科技大学国际学院,中国桂林541004
出 处:《海外华文教育》2012年第1期63-70,共8页Overseas Chinese Education
摘 要:惯用语是对外汉语教学词汇的重要组成部分。为了解当前留学生汉语惯用语习得的情况,发现并分析其中存在的问题,从而为制定相应的惯用语教学对策提供依据,通过对中高级留学生汉语惯用语输入情况、输出情况进行考察和分析,并在采取定量分析的同时进行定性描写,进而归纳和论述其特点。研究表明:输入方面,留学生的汉语惯用语习得要求相对偏低,教材不够重视对惯用语的特点介绍,对其类属范围的划分也不明确;输出方面,中高级程度留学生在惯用语使用的多样化和丰富性方面较欠缺。总体上,留学生使用汉语惯用语的正确率不高,应用能力并不强。Chinese idioms are well known to be an important part of Teaching Chinese as a Second Language (TCSL). To make a survey of the current situation of foreign students' acquisition of Chinese idioms, analyze the problems in Chinese idioms teaching and propose some useful strategies, this paper stud- ies and analyzes foreigners' input and output of Chinese idioms at intermediate and advanced levels. It then summarizes their characteristics on the basis of quantitative analysis and qualitative description. Con- clusions were drawn as follows : For the input, the standard for foreign students' acquisition of Chinese idioms is relatively low. Little importance is attached to the introduction of Chinese idioms' characteristics and the category of Chinese idioms still remains unclear in teaching materials. For the output, foreigners' use of Chinese idioms at intermediate and advanced levels lacks richness and diversity. In general, the accuracy rate of foreigners' use of Chinese idioms is not high and their application ability is not good.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229