检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]新疆大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830046 [2]新疆农业大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830000
出 处:《新疆大学学报(哲学社会科学版)》2012年第3期138-142,共5页Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)
摘 要:中文流行歌曲中的语码转换是不同文化交流中语言接触的自然产物。文章从语用顺应理论切入,首先回顾了语码转换的研究和语码转换在中文流行歌曲中对社会规约、语言现实和心理动机进行主动的顺应性,然后运用Myers-Scotton的主体语框架模式来研究歌曲中英汉语码转换的结构特征。结果显示:流行歌曲中的英汉语码转换并非随意的转换,而是遵循一定的规律。Code-switching in popular Chinese songs is the natural result of language contact in cultural communication. This paper reviews relevant researches on code-switching and the adaptation of code- switching in popular Chinese songs to social, linguistic and psychological realities.With Chinese-English code-switches in pop music as the data, the present study aims to explore the structural properties of the Chinese-English code-switching under the framework of Myers-Scotton's the Matrix Language Frame Model (MLF Model). It is found that code-switching in pop music is not an arbitrary linguistic activity, but a highly systematic and rule-governed behavior.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.31