检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:Xuexin Liu
机构地区:[1]Spelman College, Atlanta, USA
出 处:《US-China Foreign Language》2012年第9期1492-1507,共16页美中外语(英文版)
摘 要:This study offers an observation and some explanations of particular kanji-based Japanese words borrowed into the contemporary Chinese language through cultural contact, which reflect the Japanese socioeconomic and cultural influence on the contemporary Chinese life and language. It claims that China's on-going modernizations and economic reform provide a sufficient environment for Japanese economic expansion in Chinese markets, cultural influence on Chinese life, and linguistic influence on the contemporary Chinese language. It describes the genera background of the lexical borrowing phenomenon and the particular paths through which lexical borrowing from Japanese into Chinese becomes possible. As observed in the Japanese lexical items borrowed into the contemporary Chinese lexicon, the borrowed items are closely related to the extent of the Japanese cultural influence on Chinese socioeconomic change and everyday life. The study concludes that the phenomenon of lexical borrowing as observed in contemporary China is fundamentally a language contact phenomenon and a linguistic outcome through cross-linguistic and cross-cultural influence
关 键 词:cultural influence BORROWING wasei-kango semantic extension CODESWITCHING
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.221.242.128