检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李丹弟[1]
机构地区:[1]浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018
出 处:《外语教学》2012年第6期40-43,共4页Foreign Language Education
基 金:杭州市哲学社会科学规划项目"汉语词汇语用研究"(项目编号:D11YY18);浙江工商大学高教研究项目"国际化背景下英语专业创新人才培养模式研究"(项目编号:xgy1131)的部分成果
摘 要:从现有关于汉语"意合"特征的研究看,对复句的研究比较充分,而对句子其他层次的研究则不多。本文通过对汉语并列词语并列标记必有情形和汉语并列词语并列标记句法分布特征的考察,可以看出汉语的"意合"在并列词语中不具有普遍性。所谓"意合",主要表现在汉语复句的分句相互联结时较少用连接词,是否渗透到汉语句法结构的各个层面,是值得怀疑的;所谓重意合,只是汉语相对英语而言的一种句法倾向,而不能片面夸大汉语的"意合"特征。The view of "feature of parataxis" of Chinese is mostly based on the study of Chinese complex sentences, whereas there are few literatures to prove this feature in other levels of Chinese sentence structures. From the survey of the conditions of Chinese coordinate phrases with obligatory coordinate markers and the syntactic distributions of the obligatory markers, this paper finds that parataxis is not universal in Chinese coordinate phrases, and concludes that the so-called "feature of parataxis" of Chinese mainly refers to the fact that Chinese complex sentences may lack an overt connective between clauses, but it is still doubtful whether parataxis is universal to all levels of Chinese sentences structures, so the claim that Chinese is characterized by parat&xis might not he well-grounded. Actually, in contrast with English, parataxis is a typical syntactic tendency in Chinese, so we cannot exaggerate to take parataxis as typical syntactic feature of Chinese.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.46