从语境谈言外之意翻译  

The Illocutionary Force in the Context

在线阅读下载全文

作  者:李建伟[1,2] 

机构地区:[1]河北联合大学外国语学院,河北唐山063009 [2]河北能源职业技术学院基础部,河北唐山063000

出  处:《河北联合大学学报(社会科学版)》2013年第1期119-122,共4页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition

摘  要:在日常交际中,人们往往会使用言外之意来表达自己的真实想法,而言外之意的理解离不开语境。从英汉语翻译方面探讨语境与言外之意的关系,以言语行为理论为出发点,结合语境阐述言外之意的产生根源、表现形式以及语境对言外之意的制约。In the daily communication,people tend to use implication to express their true ideas.And people's understanding on implication relies on the context.This article discusses the relationship between the context and implication from the aspect of English Chinese translation.With the speech act theory as a starting point,it states the root,forms of implication and the restriction that the context put on it,combining with this context.

关 键 词:语境 言语行为理论 言外之意 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象