检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江大学附属第一医院肝移植中心、卫生部多器官联合移植研究重点实验室,杭州310003
出 处:《中华消化外科杂志》2013年第1期6-9,共4页Chinese Journal of Digestive Surgery
基 金:中国工程院咨询项目(2012-xy-12-4)
摘 要:转化医学是一种新兴的医学研究模式,其内涵包括有效地将医学基础研究的最新成果转化为可用的临床医学技术和产品,并把临床医疗中的实际问题反馈到实验室开展研究的双向过程,即“从实验室到病房” 和“从病房到实验室” 的双向研究。肝胆外科与转化医学是医学科学的尖端领域。近年来肝胆外科领域研究成果的临床转化应用得到世界各国科学家的共同关注,政府领导的相关法律、法规已开始制订。肝胆外科的进步离不开转化医学的贡献。在不远的将来,中国有望在肝胆外科与转化医学领域走在世界前列。中国外科界应放眼世界,集世界发展之大成,加快转化医学理念的传播与深入,努力改进技术理念并提升疗效。Translational medicine is an emerging medical research pattern, its connotation includes a two way process with effective translation of the latest basic research results into the available clinical medical technologies and products, and give the feedback of the clinical medical problems to the laboratory. It′s a kind of bidirectional research, namely “Bench to Bedside” and “Bedside to Bench”. Translational medicine is one of the medical science frontiers. In recent years, scientists around the world pay high attention to the clinical translational applications of research results of hepatobiliary surgery, and relevant research and regulations formulation have started under the leadership of government. Actually, translational medicine plays an important role in the success of hepatobiliary surgery in liver transplantation era till now. China is expected to be at the forefront in hepatobiliary surgery and translational medicine in the world in the near future. Chinese surgical circles should have the whole world in view, set in the worldwide development in translational medicine, accelerate the dissemination of ideas in depth to improve the technology and curative effect.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145