作为“国礼”的大中华文库本《红楼梦》  被引量:12

在线阅读下载全文

作  者:洪涛[1] 

机构地区:[1]香港中文大学文学院翻译系

出  处:《红楼梦学刊》2013年第1期269-293,共25页Studies on "A Dream of Red Mansions"

摘  要:《大中华文库》收录了多种中国经典,近年中国元首外访时往往赠送《大中华文库》给受访国,因此这套书在外交上属于"国礼"。《大中华文库》之中,有汉英对照的《红楼梦》,译文出自著名翻译家杨宪益和戴乃迭之手。可是,这个汉英对照本有一些不容忽视的缺憾:前言、英文版前言(也就是书中的Introduction)和小说内文都有问题。笔者相信,前言的翻译和汉英对照这两项工作,都不是杨宪益和戴乃迭做的,经手者另有其人。

关 键 词:大中华文库《红楼梦》汉英对照本 国礼 附加文本翻译错误 

分 类 号:I207.411[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象