检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡振宁[1] 杨巍[1] 丁培[1] 林伟明[1] 吴元业[1]
机构地区:[1]深圳大学图书馆,深圳518060
出 处:《现代图书情报技术》2013年第2期70-76,共7页New Technology of Library and Information Service
基 金:深圳大学人文社会科学青年基金项目"网络环境下对日韩等多种文献的揭示研究"(项目编号:4HZN)的研究成果之一
摘 要:软件界面的国际化是现代软件的基本要求。深圳大学图书馆计算机管理集成系统(SULCMIS)在开发新一代图书馆OPAC的过程中,采用构建不同语言资源文件并动态加载的方式来实现图书馆OPAC的国际化。本文从设计思路、系统架构、核心模块设计、系统工作流程、多语言资源文件等角度描述SULCMIS OPAC多语言界面的实现过程。The internationalization of the software interface is the basic requirement for modern software. In the process of developing new 0PAC, Shenzhen University Library Computer Management Integrated System (SULCMIS) builds dif- ferent language resource files and loads them dynamically to achieve the internationalization of OPAC. The paper describes the implementation process of the SULCMIS OPAC multi - language system interface, including designing idea, system architecture, core module designing, system workflow, language resource files etc.
关 键 词:多语种 国际化 XML资源文件 SULCMIS 联机公共检索目录
分 类 号:TP311.52[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.145.163.51