检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄晓坚[1]
机构地区:[1]韩山师范学院华侨华人研究所,广东潮州521041
出 处:《华侨华人历史研究》2013年第1期20-30,共11页Journal of Overseas Chinese History Studies
基 金:2012年度教育部人文社会科学研究一般项目<闽粤侨乡与海外华侨华人的文化互动(1978-2010年)>(项目批准号:12YJA850009)之阶段性成果
摘 要:论文介绍了广东潮汕侨乡自由移民的历史传统,分析阐述了该地区移民形态以及与海外经济联系的变化。改革开放后,广东潮汕地区的人口迁移,经历了深刻的历史性变化,侨乡人口迁移从传统的海外自由移民与国内移民并重,转变为以国内移民为主、海外暂居为辅,从而加速了海外华侨社会向华人社会的转变、国内归侨侨眷社会向侨属社会的转变。随着侨汇的枯竭,侨乡相应衍生出"旅游贸易"和"非法务工"等涉外经济形态。它的产生和发展,实际上是当今全球化条件下劳动力、资金等要素的国际流转在潮汕侨乡的具体体现。往返于侨乡和海外、从事海外贸易和劳工作业的群体,带有传统意义上的"侨"的色彩。这些新的侨情变化,应该引起学界和有关部门的重视。Since late 1980s,a new migration pattern has emerged in the Chaozhou-Shantou area of Guangdong province.In this new pattern,people from the Chaozhou-Shantou area have chosen booming cities in the Zhujiang delta or domestic metropolis instead of traditional Southeast Asian countries as their migration designations.Some of them would still go abroad for a short-term stay to do business or to work as undocumented workers but not for permanent residence.Due to a lack of supply of new migrants coming from their hometowns,the overseas Chinese communities in Southeast Asia have loosened their ties to the originated places of their old generations.In turn,qiaoxiang in the Chaozhou-Shantou area has undergone significant transformations.It is no longer the place inhabited predominantly by direct relatives of overseas Chinese(qiaojuan) but instead it is now inhabited mainly by individuals having connections with indirect relatives overseas(qiaoshu).
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.145.45.170