检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵贤德[1]
出 处:《中国海洋大学学报(社会科学版)》2013年第2期104-108,共5页Journal of Ocean University of China(Social Sciences)
基 金:教育部人文社会科学研究"关于<普通话异读词审音表>修订的研究"项目(08JC740020)
摘 要:《现汉》收录了很多标〈书〉的词语,它表示古书面上的文言词语及其读音,这些词语的读音在现实语言生活中具有很强的普通话读音的倾向,这些标〈书〉的词语读音在专业大学生中进行调查的结果也呈现出这种倾向性。对古书面上的文言词语的读音,没有必要"因袭古注"。在修订《现汉》时,要尽量减少这类词语的收录及注音,尤其是对某些古书面文言词语读音存在的同时还有现代汉语普通话读音存在的词语,注音时宜取普通话的读音或折合成普通话读音,尽量使其读音向普通话读音靠拢,从而减少误读,减轻学习普通话的负担和方便汉语国际推广。A large number of labeled ancient literary words and their pronunciations have been included in Modern Chinese Dictionary, and there is a strong tendency for those words to be pronounced towards Mandarin in real language life. A survey of Chinese majors reflected the same tendency. There is no need to follow the ancient pronunciations of those words. We should include as few of those words as possible when the dictionary is revised, especially those words which have both ancient pronunciations and modern Mandarin pronunciations. When marking these words with phonetic symbols, we'd better adopt their Mandarin pronunciations or their equivalent Mandarin pronunciations, trying to make them closer to their Mandarin pronunciations so as to reduce the possibility of misreading them, hence relieving the burden of learning Mandarin and making it convenient for Mandarin to be internationalized.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.217.163.75