检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]云南红河学院外国语学院,云南蒙自661100
出 处:《红河学院学报》2013年第2期34-39,共6页Journal of Honghe University
摘 要:文章以实际创建的《三国演义》中英文平行语料库为例,介绍其设计思路、设计方案.主要探讨语料划分、标注、对齐、软件开发等问题,旨在为个人创建一本多译平行语料库提供帮助,为系统研究《三国演义》及其翻译提供一个网络平台.This paper, based on the self-built San Guo Yan Yi Chinese-English parallel corpus, reports its design and compilation process, including collection, computerization and makeup of data and alignment of sentences as well as the development of search software. It is hoped that it will help people construct such parallel corpus as one original with different translations and provide a network platform for the systematic study of San Guo Yan Yi and its translations.
分 类 号:TP311[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117