《三国演义》中英文平行语料库的研制与创建  

The Compilation and Creation of San Guo Yan Yi Chinese-English Parallel Corpus

在线阅读下载全文

作  者:刘克强[1] 沈映梅[1] 

机构地区:[1]云南红河学院外国语学院,云南蒙自661100

出  处:《红河学院学报》2013年第2期34-39,共6页Journal of Honghe University

摘  要:文章以实际创建的《三国演义》中英文平行语料库为例,介绍其设计思路、设计方案.主要探讨语料划分、标注、对齐、软件开发等问题,旨在为个人创建一本多译平行语料库提供帮助,为系统研究《三国演义》及其翻译提供一个网络平台.This paper, based on the self-built San Guo Yan Yi Chinese-English parallel corpus, reports its design and compilation process, including collection, computerization and makeup of data and alignment of sentences as well as the development of search software. It is hoped that it will help people construct such parallel corpus as one original with different translations and provide a network platform for the systematic study of San Guo Yan Yi and its translations.

关 键 词:《三国演义》 平行语料库 标注 对齐 网络平台 

分 类 号:TP311[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象