检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李晓郛[1]
出 处:《兰州商学院学报》2013年第2期114-119,共6页Journal of Lanzhou Commercial College
基 金:国家社会科学基金项目"全球治理框架下中美汇率争端的法律问题研究"(10CFX078);上海地方高校大文科学术新人培育计划(HZ-B2012034)资助
摘 要:中国法律体系目前对于国际条约和国内法关系的规定缺乏系统性,加上签署加入WTO议定书的特殊情况,导致WTO及其附属协议的国内适用存疑。从美国、欧盟等国家的实践来看,对WTO及其附属协议采用实用主义的做法对中国较为有利。而在中国法律体系内赋予不同类别的国际条约适当的法律位阶是首要做法。同时,对于WTO及其附属协议,可以参照WTO成员方的多数做法,采用个案处理的方法适用。In China, these clauses and provisions for relationship between international treaties and domestic laws are not systematic, plus special circumstances to sign WTO accession protocol, leading to the domestic application of the WTO agreements doubts. From the practical point view of the United States, European Union and other countries, the pragmatic approach is beneficial to China. Giving different categories of international treaties in the Chinese legal system within the appropriate legal hierarchy is the first problem to be solved. According to the majority practice, when it comes to the WTO agreements, the method of case - by - case is applicable.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.117.135.125