“龙”译音文字在现代包装设计中的应用  被引量:1

"Loong" Transliteration Words in the Application of Modern Packaging Design

在线阅读下载全文

作  者:杜文岚[1] 王安霞 

机构地区:[1]华南农业大学,广州510642 [2]江南大学,无锡214122

出  处:《包装工程》2013年第10期15-18,共4页Packaging Engineering

摘  要:以"龙"译音文字歧义造成的文化冲突为启示,从旧译音、新译音、拼音替代、谐音取意法四方面,分析了"龙"译音文字在现代包装设计中的应用现状,进而论述了以有效译音为基础进行文字设计的重要性,指出了在"龙"主题的包装设计中,应尽量避免和英文"Dragon"产生关联。并结合"绿龙"环保包装设计实践,提出了"龙"译音文字在现代包装设计中的多种巧妙表达方法。The "loong" transliteration ambiguity caused by cultural conflicts for inspiration, from four aspects, analyzed the "loong" transliteration on the application status of modem packaging, and then discusses the effective transliteration based on the importance of design, points out the theme of cultural packaging design, the" loong "should be avoided the " Dragon "transliteration. Combined with personal design practice, puts forward the"loong "transliteration in a variety of ingenious representation methods in modern packaging design.

关 键 词:“龙”译音文字 中外语境 包装设计 

分 类 号:TB482[一般工业技术—包装工程]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象