检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]陕西科技大学外国语与传播学院
出 处:《北方文学(下)》2013年第1期125-125,共1页Northern Literature
基 金:陕西省社会科学基金项目《新媒体下英语对西安综合宣传的价值及渠道研究》(立项号:11K102)支持.
摘 要:中国地名文化内涵丰富,而英语汉语表达习惯的差异使得汉语地名在英译时困难层出。本文拟就汉语地名英译的问题,以西安地名为例,以功能对等理论为依据,从汉语地名的分类、功能、译法三个方面探究地名汉译英时可采取的主要方法。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145