检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《上海海洋大学学报》2013年第3期419-424,共6页Journal of Shanghai Ocean University
基 金:中国海洋发展研究中心重点项目(AOCZD201006)
摘 要:中国与韩国之间的海域宽度不足以使两国各自主张200海里的专属经济区和大陆架,两国之间在专属经济区和大陆架划界原则上存在分歧,导致两国在黄海、东海存在着不同程度的海洋权益争议。本文主要讨论了两国在专属经济区和大陆架划界、渔业、海洋科学研究、海底资源开发利用等问题上的海洋权益争议。为保障海洋权益,我国应尽早发布我国"岛屿与海域声明",尽快明确我国与他国之间的海洋划界办法;加强对韩国政策的研究;健全和完善我国海洋权益相关法律法规;加强海上执法力量建设并依法对我国主张管辖的海域实施管辖;普及海洋法律知识,提高国民海洋法律意识;建立中日韩区域性海洋管理组织,共同保护和合理开发海洋资源。The width of the water's between China and ROK is not enough to entitle the two countries to 200 nautical miles, exclusive economic zone and continental shelf for their claims. The two countries have difference in the principles of delimitation in the exclusive economic zone and continental shelf demarcation. This paper mainly discusses the disputes of maritime rights and interests between the two countries in the demarcation of exclusive economic zone and continental shelf, fisheries, marine scientific research, marine resources development and utilization. To protect maritime rights and interests, China should release the "declaration of islands and waters of China" and make clear the sea demarcation between our country and other countries as soon as possible ; strengthen the research of ROK' s policy ; improve and perfect the related laws and regulations of China' s maritime rights and interests; To strengthen the construction of maritime law enforcement powers and implement jurisdiction over the waters under the jurisdiction China claims in accordance with the law; Popularize marine legal knowledge and enhance national marine legal consciousness; Establish the regional ocean management organization among China, Japan and Korea, to protect and develop the marine resources mutually and rationally.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33