生态学视域下的金融公示语翻译研究  

On Financial Translation: An Eco-Translatological Perspective

在线阅读下载全文

作  者:朱慧芬[1] 

机构地区:[1]浙江金融职业学院,浙江杭州310000

出  处:《科技视界》2013年第11期37-37,26,共2页Science & Technology Vision

基  金:2011浙江外文学会课题(ZWYB2011078)的阶段性研究成果之一

摘  要:本文以生态翻译理论为依据,从"翻译适应选择论"的角度,从语言维、文化维、交际维三个层面分析译者应如何实现金融公示语文本的语言转换。语言维方面,译者翻译词须适应金融文本语言的特点,整体适应金融文体特征;文化维方面,译者应该在思维方式和文化内涵两大方面进行适应性选择;交际维方面,译者应关注信息功能和呼唤功能两大交际功能方面的适应性调整。Based on the theory of "translation as adaptaive selections",this paper aims to study from an Eco-translatological perspective on how to translate financial signs effectively in linguistic,cultural and communicational dimensions.Specifically,the translator should adapt the translations to the source texts in terms of stylistic features of financial texts,ways of thinking and cultural connotations as well as informative and vocative functions.

关 键 词:生态翻译理论 翻译适应选择论 金融文本翻译 

分 类 号:Q14[生物学—生态学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象