汉日语“包孕句”的研究现状比较  

A Comparison of Research on "Embedded Sentences" in Chinese and Japanese

在线阅读下载全文

作  者:秦礼君[1] 

机构地区:[1]南京农业大学外国语学院,江苏南京210075

出  处:《外国语文》2013年第2期79-83,共5页Foreign Languages and Literature

基  金:2010年中央高校基本科研业务费项目"中外语言比较史研究"(KYT201006)的阶段性成果

摘  要:包孕句,在汉语和日语最初都是作为一种复句来加以研究的。后来,汉语研究中取消了"包孕句",将其归入单句;日语现在大多仍将其作为复句的下位类别来看待。日语包孕句的研究现状大致相当于汉语包孕句研究过程中的"讨论"阶段。其研究忽略了结构形式的不同层面,应将彼此不作句子成分作为复句确立的重要标准。日语包孕句也应归入单句。Embedded sentences were firstly studied as complex sentences in both Chinese and Japanese. Later, this type of sentences was categorized as simple sentences in Chinese studies but they are now mostly seen as a sub-category of complex sentences in Japanese studies. The current research condition on Japanese embedded sentences is similar to the stage of "discussion" in the process of Chinese embedded sentences research. However, that research neglects the various levels of structural forms and standard should be set up that a complex sentence is the one that different parts in sentences don' t function as sentence parts mutually, therefore Japanese embedded sentences should fall into the category of Simple sentence.

关 键 词:包孕句 现状比较 结构层面 标准 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象