检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:秦礼君[1]
机构地区:[1]南京农业大学外国语学院,江苏南京210075
出 处:《外国语文》2013年第2期79-83,共5页Foreign Languages and Literature
基 金:2010年中央高校基本科研业务费项目"中外语言比较史研究"(KYT201006)的阶段性成果
摘 要:包孕句,在汉语和日语最初都是作为一种复句来加以研究的。后来,汉语研究中取消了"包孕句",将其归入单句;日语现在大多仍将其作为复句的下位类别来看待。日语包孕句的研究现状大致相当于汉语包孕句研究过程中的"讨论"阶段。其研究忽略了结构形式的不同层面,应将彼此不作句子成分作为复句确立的重要标准。日语包孕句也应归入单句。Embedded sentences were firstly studied as complex sentences in both Chinese and Japanese. Later, this type of sentences was categorized as simple sentences in Chinese studies but they are now mostly seen as a sub-category of complex sentences in Japanese studies. The current research condition on Japanese embedded sentences is similar to the stage of "discussion" in the process of Chinese embedded sentences research. However, that research neglects the various levels of structural forms and standard should be set up that a complex sentence is the one that different parts in sentences don' t function as sentence parts mutually, therefore Japanese embedded sentences should fall into the category of Simple sentence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222