检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]东北财经大学外国语学院,辽宁大连116025 [2]天津外国语大学,天津300204
出 处:《天津外国语大学学报》2013年第4期45-49,共5页Journal of Tianjin Foreign Studies University
基 金:中共中央编译局社会科学基金项目"晚清中国人对日译马列经典著作的译介"(12C03)
摘 要:赵必振翻译的《近世社会主义》是国人最早对《资本论》进行简要介绍的著作,也是中国人系统介绍社会主义学说的第一部译作。在介绍该译著译介的背景、内容和译者的基础上,论述其对马克思主义术语的翻译和马克思主义传播的影响。Kinsei Syakaisyugi translated by Zhao Bizhen is the first book which systematically introduced Capital and socialism to China. This paper mainly focuses on the historical background, content and translator of this book, and also elaborates its influences on the translation of the terms of Marxism and dissemination of Marxism.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.69