检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:Josephine Dzahene-Quarshie
机构地区:[1]University of Ghana, Legon, Accra-Ghana
出 处:《US-China Foreign Language》2013年第6期447-460,共14页美中外语(英文版)
摘 要:This paper presents a study on the use of Swahili and English as language choice for advertising in Swahili newspapers in Tanzania. In the literature, it has been posited that bilingual advertising is fast becoming a global trend and that the use of a prestigious L2 (second language) (often English) with a local languages tends to have positive associations for the audience and symbolises modernity and a cosmopolitan identity. In terms of language choice for advertising in Swahili newspapers three trends are observed. Some advertisements are monolingual; Swahili, or English and others are bilingual; Swahili code-switched with English or English code-switched with Swahili. From the data made up of 158 advertisements from 13 issues of three Swahili dailies, this paper examines the choice of language for particular categories of advertisements and discusses the socio-pragmatic factors that may trigger such choice against the claims made by various studies on bilingual advertising. The findings indicate that language choice is largely pragmatically motivated and may be dependent on the type of advertisement, its target audience and to some extent its source.
关 键 词:language choice ADVERTISING ADVERTISEMENT CODE-SWITCHING bilingual advertisement NEWSPAPER
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.147.2.112