浅谈英汉翻译中的词序  

在线阅读下载全文

作  者:王娟[1] 

机构地区:[1]广东技术师范学院天河学院,广东广州510540

出  处:《吉林省教育学院学报(下旬)》2013年第8期143-144,共2页

摘  要:英语是一种综合—分析型语言,而汉语是典型的分析型语言。这两种语言形态的不同,将导致其句子的各主要成分在词序上出现一些不同和相似之处。本文将对英语和汉语的句子主要成分,如主语、谓语、宾语和定语作一个比较分析,以期对英汉翻译起到一点帮助的作用。

关 键 词:主语 谓语 宾语 定语 从句 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象