上古汉语动词“前、进”“退、却”的对称与不对称  被引量:1

Symmetry and Asymmetry of “Qian(前)"and "jin"(进)“,“Tui”/(退),and "Que (却)” in Old Chinese

在线阅读下载全文

作  者:王诚[1] 

机构地区:[1]浙江大学古籍研究所,310028

出  处:《汉语学报》2013年第3期27-33,95-96,共7页Chinese Linguistics

基  金:国家社科基金项目"汉语词汇核心义研究"(编号:06BYY050);第五十批中国博士后科学基金面上资助项目"上古汉语动词的语义内涵研究"(编号:2011M500983)的资助

摘  要:上古汉语中"前"和"却"表达以自身为参照的运动,"进"和"退"表达以他物为参照的运动,据此可以解释"前"与"进"、"退"与"却"在语义和句法上的区别。"进"和"退"具有较强的对称性,词义演变存在段的重合,句法上也呈现出一致性。"前"和"却"的对称性较弱,"前"多表方位,运动不具有持续性,而"却"不表相对位置关系,但能后接表示运动距离的补语。由于词义和句法上的不对称,"前"和"却"的反义程度较低,因而反义关系不稳固。Taking ancient documents as corpus,the paper argues that Old Chinese verbs 'qian(前)'and 'que(却)' refer to self-referent motions,while 'jin(进)' and 'tui(退)'refer to other-referent motions.The differences in the semantics and syntax of these two pairs root inthis opposition:'jin(进)'and'tui(退)'are symmetrical,and 'qian(前)'and'que(却)' are asymmetrical.Due to the asymmetry,'qian(前)'and'que(却)'possess a low degree of opposition,thus the antonymy between them is unfixed.

关 键 词:上古汉语 前进 退却 参照位置 

分 类 号:H141[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象