检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:WANG Xiao-yan
机构地区:[1]Changchun University, Changchun, China
出 处:《US-China Foreign Language》2013年第1期18-21,共4页美中外语(英文版)
摘 要:With the intensifying of globalization and blending of different cultures, more and more foreign words, especially English words, are becoming Chinese transliteration words. The present paper, with many latest popular Chinese words that have been transliterated from English as examples, explores the four types of changes of those transliteration words: extension, narrowing, elevation, and degradation. The paper proves that although various changes are taking place during the process, extension of the meaning is the main trend. Reasons for those changes are briefly mentioned. The paper concludes that borrowing is a trend, because it can enrich other language and meanwhile retain their original characteristics.
关 键 词:CHANGES transliteration words EXTENSION
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222