检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨林[1]
出 处:《华东经济管理》2013年第4期47-51,共5页East China Economic Management
基 金:国家社会科学基金2009年度西部项目(09XMZ038)
摘 要:2005年汇改以后中国的出口企业受到了很大的冲击,"人民币升值预期综合症"造成的热钱涌入和政府因为外需不足启动的扩张性经济政策一定程度上造成了国内的流动性过剩和资产价格虚高,对中国经济增长发挥巨大作用的出口导向型政策是否还适合于中国的未来成为人们关心的问题。文章发现出口作为亚洲发展中国家经济增长的引擎不管是在现在还是在一段时间后的未来都是适合于中国等亚洲国家的,出口补贴、特别优惠和税收优惠等促进出口的政策对经济增长产生了积极的作用,应受到鼓励并继续坚持。China' s export enterprises received a great impact after the reform in 2005, caused by the expectation of RMB ap- preciation syndrome the influx of hot money and government because of a certain degree of expansionary economic policies launched on insufficient external demand caused the excessive domestic liquidity and asset prices, the export-oriented policy played a significant role in China' s economic growth was also suitable for China' s future concern. This paper found that ex- ports as the engine of economic growth are suitable for Asian countries such as China at now or in the future, and export subsi- dies, special offers and tax preferential export promotion policy on economic growth had a positive role, should be encouraged and continue to adhere to.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30