奈达对等翻译理论对汉语成语英译的启示  

在线阅读下载全文

作  者:王毅[1] 田志强[1] 

机构地区:[1]西北农林科技大学外语系,陕西杨凌712100

出  处:《牡丹江大学学报》2013年第9期135-136,共2页Journal of Mudanjiang University

摘  要:汉语成语是汉语言的重要组成部分,是一种特殊的语言现象。它承载着丰富的文化信息,也是汉语语言的核心和精华之所在。在推广汉语和传播中国文化过程中,成语的翻译显得尤为重要。然而,由于中西文化之间存在巨大的差异,人们在翻译成语的过程中很难做到得心应手。对此,笔者认为,奈达对等翻译理论中提及的形式对等和功能对等对汉语成语英译有着很好的指导作用。

关 键 词:汉语成语英译 文化差异 奈达对等翻译理论 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象