论翻译话语对意识形态的依附关系  被引量:4

A Study on the Attachment of Translation Discourse to Ideology

在线阅读下载全文

作  者:邵霞[1] 

机构地区:[1]商洛学院外语系,陕西商洛726000

出  处:《商洛学院学报》2013年第5期76-79,92,共5页Journal of Shangluo University

基  金:陕西省教育厅专项科研计划项目(13JK0324);商洛学院科研基金项目(13SKY019)

摘  要:翻译话语模式受到很多因素的影响,意识形态是主要影响因素之一,这种影响主要表现在翻译文本的选择、翻译策略与方法的确定以及对翻译研究发展水平上。借助描述性研究方法探讨意识形态对翻译的影响,结果发现在翻译活动中从翻译文本的选择到翻译结果的产生,意识形态都在有形地或是无形地发挥着操控作用。Translation discourse models are influenced by many factors, and ideology is one of the major ones. Descriptive approach is adopted to discuss ideology's influenee on the selection of text, translation strategy and methodology as well as the development of translation studies. It turns out that ideology finds its influences in both ehoosing translating texts and outcome of the translation,be it tangible or intangible.

关 键 词:诗学 意识形态 话语 操控 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象