敦煌吐鲁番所出法制文书疑难词语新释  

The Explanation of Difficult Words of Legal Documents in Dunhuang and Turpan

在线阅读下载全文

作  者:徐华[1] 

机构地区:[1]西南民族大学预科教育学院,成都610041

出  处:《四川师范大学学报(社会科学版)》2013年第6期151-154,共4页Journal of Sichuan Normal University(Social Sciences Edition)

基  金:国家社科基金项目"敦煌西域所出法制文书语言研究"(编号:11BYY067);教育部2009年度哲学社会科学规划项目"敦煌吐鲁番文献与民族交流史研究"(编号:09YJA740093);中央高校基本科研业务费国家社科基金重大培育项目"敦煌文献语言研究"(编号:11SZD04)

摘  要:敦煌吐鲁番所出法制文书是汉语史和法制史研究的重要语料,但其中有的词语至今难得其解,这对整个文书的识读和利用带来极大的不便。利用各种文献包括藏文献有关资料,相互比较,其"别理"、"收后"、"下牒"三词乃"申诉"、"署名最后的保人"、"递交诉状或请求"之义。Dunhuang and Turpan legal documents provide significant corpus to the study on the history of Chinese language and the legal system. However, there are some difficult words without common explanations yet, which hinders the understanding and application of those documents. With careful comparison among various materials, including Tibetan materials, the thesis believes that "bie li" means appeal, "shou hou" means guarantor who signified in the last place, and "xia die" means file a complaint or request.

关 键 词:敦煌 吐鲁番 法制文书 释义 

分 类 号:H131[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象