检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:袁咏[1,2]
机构地区:[1]南通大学外国语学院 [2]南京大学文学院
出 处:《滁州学院学报》2013年第6期116-119,共4页Journal of Chuzhou University
基 金:国家社科基金重大项目(12&ZD177);江苏省人文社科基金项目(11YYC015)
摘 要:英语是典型的重音节拍语,重音是它区别意义的主要语音手段。汉语是典型的音节节拍语,每个音节都有明确的四声调值,声调是汉语区别语义的主要语音特征。汉英语言节奏模式的巨大差异是中国英语学习者习得地道英语口语的最大障碍。本文通过对比中美大学生对同一英语文本的朗读语音数据,旨在找出学习者的重音误用规律。研究发现,在无标记调核调群中,本族语者的重音模式完全一致,而学习者出现多重音现象;在有标记调核调群中,本族语者除极少部分调核重音出现误置外,其它重音模式仍然高度一致,而学习者的重音模式非常混乱,存在调核误置、多重音及重音缺失等现象。本文的研究对习得正确的英语节奏模式有一定的指导意义。English is a typical stress--timed language. Stress is the main phonetic means to distinguish meanings. Chinese is a typical syllable--timed language with tones fixed to each syllable to distinguish meanings. As a result, the huge distinction between the two languages causes great obstacles for Chinese learners to acquire idiomatic English. This paper aims to find out misuses of Chinese learners" stress patterns of English based on the read--aloud data by 30 Chinese university students and 10 American university students. It is found that native speakers employ exactly the same stress pattern in a tone group with an unmarked nucleus while learners always assign extra stresses. When it comes to a tone group with a marked nucleus, the majority of native speakers are still in accordance with each oth- er except several cases of accent displacement while the learners" stress patterns are in a mess ranging from deviations of nucleus, extra stresses to omission of stresses. The research has certain value in acquiring correct English stress patterns.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.204