文化交流视野下的美国动画剧本改编策略解析  

An Analysis of Adaptation Strategies of American Animation Scripts from the Perspective of Cultural Exchange

在线阅读下载全文

作  者:丁文霞[1] 

机构地区:[1]安徽工程大学艺术学院,安徽芜湖241000

出  处:《黄山学院学报》2013年第6期110-112,共3页Journal of Huangshan University

基  金:安徽省教育厅人文社会科学重点研究基地项目(SK2013B052)

摘  要:美国动画剧本大多采用名著改编的方式,其名著不仅来源于欧美文化圈,还来自亚洲、非洲、拉丁美洲等文化圈。美国动画在名著改编过程中为适应动画片的特点,进行恰当的动画化,文化移转过程中也有价值观的变更。American animation scripts are largely adapted from classics from cultural circles of Europe and North America, Asia, Africa, Latin America and so on. To cater to features of animated film, American classics are animated in the process of adaptation, and value changes occur during cultural transfer.

关 键 词:美国动画剧本 名著改编 文化转移 

分 类 号:G220[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象