检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱恒[1]
机构地区:[1]中南财经政法大学新闻与文化传播学院,武汉430073
出 处:《湖北第二师范学院学报》2014年第1期34-37,共4页Journal of Hubei University of Education
基 金:中南财经政法大学教学研究一般项目(21431110304);教育部人文社会科学一般项目(11YJA751104)
摘 要:高校英语专业语言学导论课程普遍存在着低效、学生满意度不高等问题,原因之一是该课程的理论建构、语料选用及课堂讲授语言上存在着严重的"去汉语化"倾向,使得一些理论过于抽象,对汉语不具有解释力,而课堂教学的全英文讲授则增大了学生的理解难度。解决办法是中文系与英文系教授该课程的老师携手编著适用于两系语言学理论课程的双语教程,并采用双语授课,提升理论解释力,增强学生学习兴趣。Low efficiency and low satisfaction rate are a universal headache in the course teaching of Introduction to Lin- guistics. One of the reasons is that Chinese language is excluded from theory construction, adaption of linguistic materi- als and teachers' explanation, which contribute to over-abstract theories but low applicability to Chinese. Moreover, that English used as the only class language makes it more difficult for undergraduates to understand some principles. One possible way to improve it is to write a brand new bilingual textbook by teachers not only from Chinese department but also from English department, which can be adopted by students from both departments, and to improve its theoreti- cal explanation through bilingual teaching.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62