植物区系地理学重要术语“分布区类型”的英译问题  

“Areal-type”is a Wrongly Coined Term in Floristic Geography

在线阅读下载全文

作  者:杨亲二[1] 

机构地区:[1]中国科学院华南植物园植物资源保护与可持续利用重点实验室,广东广州510650

出  处:《植物分类与资源学报》2014年第2期142-144,共3页Plant Diversity

摘  要:自1991年以来,我国植物区系地理学文献中的"分布区类型"一词广泛英译为"areal-type"。这一译法从英语语言上来说是错误的,可能自德文"Arealtyp"一词生造而出。"分布区类型"以译为"area type"或"distribution type"为宜。Since 1991, the word 'areal-type' has been frequently appearing in the literature of Chinese floristic ge- ography. This word, which was originally intended to denote ' area type' or ' distribution type' , is actually a wrong- ly coined term in English, very likely derived from the German word ' Arealtyp'.

关 键 词:分布区类型 科学术语 英文对等词 植物区系地理学 

分 类 号:Q948[生物学—植物学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象