两晋南北朝河西僧人西行及河西的译经活动  被引量:2

On the Pilgrimage to the West and Sutra Translation Activities by the Monks in Hexi in Western Jin, Eastern Jin, Southern and Northern Dynasties

在线阅读下载全文

作  者:高人雄[1] 

机构地区:[1]西北民族大学文学院,甘肃兰州730030

出  处:《新疆大学学报(哲学社会科学版)》2013年第5期63-68,共6页Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)

基  金:国家社会科学基金项目"东西文化交流视野下的先唐西域文学研究"(11BZW128);<新疆通史工程>基础研究项目"汉唐时期西域文学研究"(XJTSB038)

摘  要:两晋南北朝时期,佛教经由河西东传,故而敦煌、凉州等地佛教非常盛兴,汇聚天竺、西域各族(主要是西域各族)译经、传教的僧人,历时既久,河西地区也孕育了一批本土僧人,对佛教在中原及江南的弘扬起到了重要作用。敦煌、凉州等地一时成为东西文化交流的中心。河西在佛经传译史上有着极其重要的地位。本文从经河西西行僧人及河西本土僧人西行取经,以及凉州译经状况及其推动佛教传布的重要作用进行了探讨。In Western Jin, Eastern Jin, Southern and Northern Dynasties, Buddhism was spread to the East via Hexi. As a result, Buddhism was once very popular in Dunhuang and Liangzhou, where some monks from India and the western regions gathered to translate Sutra and preach Buddhism. Gradually, a number of native monks came into being in the Hexi district and played a significant part in the promotion of Buddhism in Central China and Southern Region of the Yangtze River. Dunhuang and Liangzhou became the center of cultural exchanges between the East and the West. Therefore, Hexi played a vital role in the history of Sutra translation. This paper probes into the general situation of the pilgrimage to the West by some monks via Hexi and native monks and Sutra translation in Liangzhou and the important role in promoting Buddhism respectively.

关 键 词:两晋南北朝 河西僧人 西往取经 凉州译经 

分 类 号:K235[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象