检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曾利沙[1]
机构地区:[1]广东外语外贸大学,广州510420
出 处:《当代外语研究》2014年第2期7-11,76,共5页Contemporary Foreign Language Studies
摘 要:深入拓展的应用翻译理论体系研究需要宏-中-微观理论范畴的建构,复杂的翻译理论与实践问题需要从不同层面进行多维视角的理论阐发。本文旨在对方梦之有关应用翻译学理论体系建构研究的系统思想与特点进行总结性剖析,以期拓展多维研究视角,深掘新的应用翻译学研究课题。In-depth and expansive systematic studies of pragmatic translation require development of a system of theoretic categories at micro-medium-macro levels and complicate theoretic and practical problems in translating demand multidimensional theoretic elaborations.The paper,with a summative analysis of Fang Mengzhi's distinctively systematic thoughts on development of pragmatic translatology,aims at developing multidimensional perspectives and exploring new research categories.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.224.33.235