检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:元青[1]
机构地区:[1]南开大学,天津300071
出 处:《天津师范大学学报(社会科学版)》2014年第3期7-12,共6页Journal of Tianjin Normal University(Social Science)
基 金:国家社会科学基金项目(13BZS063);教育部人文社会科学规划基金项目(11YJA770062)
摘 要:20世纪上半期,在西方汉学亟须发展的态势下,中国留学生在海外勉力承担汉语与中国文化教学任务,为各国汉学家充当助手,提供中译外的中国典籍翻译帮助,助力各国汉学的中文文献资料建设,撰写中国题材的学术学位论文,为西方汉学的进步与发展做出了重要贡献。其所做工作,已成为西方汉学不可分割的组成部分,也成为近代中西文化关系史上的盛事美谈。Since the first half of 20th century,with sinology study being in urgent need of further development,Chinese students studying abroad devoted themselves to teaching Chinese and disseminate Chinese traditional culture.They also worked as assistants for many sinologists,supplying help for translating Chinese classic books into other languages and building the Chinese literature resources in many countries.Besides,they wrote dissertations and theses about Chinese subjects,making significant contributions to the development of Western Sinology.All the work they did has become an indispensable part of Western Sinology,which had been renowned events in the history of cultural exchanges between China and western world.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117

