检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:熊辉[1]
出 处:《扬州大学学报(人文社会科学版)》2014年第2期83-89,共7页Journal of Yangzhou University(Humanities and Social Sciences Edition)
基 金:中央高校基本科研业务费专项资金资助重点项目(SWU1309378);教育部新世纪优秀人才支持计划资助项目(NCET-12-0937)
摘 要:现代译诗不仅在中国新诗理论先行的情况下率先实验了新诗的文体主张,而且在整个现代文学历史上不断地验证并完善了中国新诗的文体观念。从语言、音律、形式以及风格等方面考察现代译诗对中国新诗文体观念的践行,并在此基础上分析这一文学现象发生的原因,将有助于这一研究的深入。Preceded by Chinese new poetry theory, modern translated poems take the Leaa m experimenting the newly proposed thesis in terms of poetic style and have been validating and refining it in the whole history of modern literature. The practice in modern translated poems of the stylistic notion of Chinese new poems is looked into in such aspects as language, sounds and prosody, form and style. Based on this study, the causes of this literary phenomenon can be traced.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222