杜甫诗歌英译文本择选研究  被引量:5

A Study on Poem Selections of Du Fu's English Translation

在线阅读下载全文

作  者:文军[1] 

机构地区:[1]北京航空航天大学外国语学院,北京100191

出  处:《外语教学》2014年第4期95-98,共4页Foreign Language Education

基  金:北京市哲学社会科学规划项目"中国文学典籍英译词典编纂:理论与实践"(项目编号:12WYB024);中央高校基本科研业务费"杜甫诗歌英译研究"(项目编号:YWF-11-06-41)的阶段性研究成果

摘  要:文本择选对于诗集的呈现方式具有决定作用,它受到多方面因素的影响。本文论述了影响杜甫诗歌英译文本择选的四要素:社会文化背景、译本规模、翻译目的与读者对象以及译者的审美倾向;同时论述了文本择选的五种策略与方法:体裁择选法、题材择选法、编年体择选法、遵从已有选本法和依据诗歌影响及经典性择选法。Poem selections are crucial for any poetry collection, and it is influenced by many factors. This paper discusses the four factors which influence Du Fu' s poem selections. They are the social-cultural background, the extent of the poem collection, translation aims and readers, and the translator's aesthetic preferences. This paper also explores the five strategies and methods of poem selections : i.e. five selection criteria: genres, themes, chronological order, existed collections and influence.

关 键 词:杜甫诗歌英译 文本择选 影响要素 策略与方法 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象