检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京师范大学国际文化教育学院 [2]南京师范大学汉语国际教育研究所
出 处:《世界汉语教学》2014年第3期368-377,共10页Chinese Teaching in the World
基 金:国家社科基金项目(11CYY048);国家社科基金项目(13CYY034);江苏省高校哲社基金项目(2012SJB740020);江苏省优秀研究生课程建设项目"第二语言习得理论"的资助
摘 要:标注的全面性和类别问题是汉语中介语语料库建设中的两个重要问题,直接关系到语料标注的科学性和可行性:标注的全面性应从标注的广度、深度、角度和准确度四个维度展开,贪大求全而不注重标注角度、深度和准确度的粗颗粒标注是不可取的;就中介语语料库的特点而言,汉语中介语标注的类别应分为正确信息和偏误信息两类;标注赋码的类别应与标注内容的类别相匹配,并注意正确信息和偏误信息赋码内在的一致性和逻辑关系。Comprehensiveness and categorization are two important issues directly related to the scientific and practical annotation of Chinese interlanguage corpora. Comprehensive annotation should be conducted in four dimensions, namely breadth, depth, point of view and accuracy, rather than focusing on breadth only. It is also proposed that Chinese interlanguage annotation should be divided into categories of correct information and erroneous information in line with the specialty of the interlanguage corpus. Annotation codes should match annotation categories, and internal consistency and logic should be maintained of correct information codes and erroneous information codes.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117