检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张成进[1]
机构地区:[1]南京审计学院文学院,211815
出 处:《语言教学与研究》2014年第4期76-83,共8页Language Teaching and Linguistic Studies
基 金:江苏省高校哲学社会科学基金项目"汉语双音节介词的词汇化与语法化研究"(项目编号:2012SJD740017);教育部人文社会科学研究项目"汉语非短语结构词的词汇化和语法化研究"(项目编号:11YJA740052);教育部人文社会科学青年基金项目"汉语常用语气副词的语法化研究(项目编号:13YJC740049)"的阶段性成果
摘 要:介词"关于"来源于先秦时期的动介跨层结构"关+于",该形式是典型的句法—语音的错配现象,早在隋唐五代时期就已词汇化为表关涉义介词。"关于"词汇化的动因主要有:动词"关"的去范畴化及其功能悬空,介词"于"的去范畴化及其附缀化,汉语双音化韵律促动。在介词"关于"的来源问题上,文章不支持它来源于外语,无论是英语抑或是日语。介词"关于"产生以后直至"五四"之前这段历史时期使用频率不高的原因,主要与汉语作为话题优先型语言在古今汉语中的不同表现密切相关。The preposition guanyu (关于) is derived from the cross-layered structure form guan verb(关)+yu prep(于). This form is the typical mismatch in syntax and prosodic, and it has lexicalized a preposition as early as in the Sui, Tang and the Five Dynasties. About the origin of the preposition guanyu, the study of this article does not support the view that guanyu comes from a foreign language, either English or Japanese. The main motivation of the lexicalization of guanyu are as follow: decategorization and function loss of Verb guan, decategorization and cliticization of preposition yu, Chinese disyllable prosodic peculiarity. As for the use frequency of guanyu is not high before the May 4th era, the most likely reason is that topic-prominence in Chinese is different embodiment in the ancient and modern Chinese.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229