检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:章明蕾[1]
机构地区:[1]湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭411104
出 处:《海外英语》2018年第23期58-59,共2页Overseas English
摘 要:现代企业对于人才的需要已经远远超出传统商务英语教学模式的培养要求,由于翻译职业道德伦理的缺失,许多译文质量低劣,给企业和消费者造成巨大的损失。因此商务英语翻译教学既要加强翻译技能的训练和又要侧重培养学生的译者伦理观。要培养出适合企业要求的高素质复合型人才,需要以学生为中心教师为引导的教学模式,注重学生自身能力的训练。只有坚持正确的译者伦理观,专业的职业操守,译者才能在任何商务环境下译出好的译文,而不违背社会伦理道德。
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.43