检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谭晓风[1] 张艳红[1] 彭爱和[1] TAN Xiao-feng;ZHANG Yan-hong;PENG AI-he(School of Humanities and Social Sciences,Hu'nan University of Chinese Medicine, Changsha Hu'nan 410208,China)
机构地区:[1]湖南中医药大学人文社科学院,湖南长沙410208
出 处:《中医药导报》2019年第1期135-138,共4页Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基 金:2014年湖南省普通高等学校教学改革研究项目(2014-234);2015年湖南中医药大学教学改革研究项目(10220001002132);2015年湖南中医药大学人文社科学院高级别培育项目(2015RWJSKP04)
摘 要:从功能语言学视角,以医学类学术论文摘要为例,通过主位结构和衔接系统分析了语篇翻译教学的过程,探讨了主位和述位、照应、省略、连接等语言结构在英译过程中的翻译方法,检验了基于语篇的大学英语翻译教学的可行性,挖掘了功能途径的语篇翻译教学的效用,以期为中医院校翻译教学实践提供新思路。In the light of functional linguistics, this paper analyzes the text-oriented translation teaching process of the abstracts for academic articles on medical science from two aspects including the thematic structure and cohesive system. It discusses the translation methods of language structures such as theme and rheme,reference, ellipsis and conjunction. It testifies the feasibility of text-based college English translation teaching and explores the efficacy of functional approach to text-oriented translation teaching. This study is supposed to provide new perspective for translation teaching practice in other TCM universities.
关 键 词:功能语言学 语篇分析 语篇功能 大学英语语篇翻译教学
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.226.166.121