检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡友聪
机构地区:[1]本刊记者
出 处:《中国船检》2002年第4期4-6,共3页China Ship Survey
摘 要:中美海运协定自1997年到期后,为解决存在的分歧,中美双方一直在谈判之中。在这个背景下,《中华人民共和国国际海运条例》(下称《条例》)的颁布,引起了美国的高度重视。以美国运输部海运署署长威廉舒伯特为团长的美国政府海运代表团,于2002年3月19日至21日访问北京,同以交通部副部长洪善祥为团长的中国政府海运代表团就两国海运关系和关心的问题进行了交流。中美会谈之后,为答疑解惑,本刊记者专访交通部水运司官员,就《条例》的宗旨、实用范围和一些备受关注的具体条款进行了深入的探讨。Since the expiry of the Sino-US Shipping Agreement, the two sides have been continuing in negotiation to settle the existing disputes. Under this condition, the International Shipping Regulations as issued by the Chinese Government has aroused great concern on the US side. The US Marine Delegation headed by William Subert, Chief Director of Marine Department under the US government visited Beijing from 19 to 21 March 2002 and exchanged views on the bilateral maritime relations and issues of common concern with the Chinese delegation headed by Mr. Hong Shanxiang, Vice Minister of the Communications. The Ministry of Communications took this opportunity to comprehensively explain the objective, scope of application and specific articles of the Regulations, eliminated the misunderstanding on the US side and also answered questions concerned by the shipping companies. The essence of the Regulations is to reduce the government's interference with the market, simplify procedures, reduce the enterprise's cost and raise work efficiency. All commitments on maritime issues at the time of China's WTO accession have been stipulated in the Regulations. The implementation of the Regulations will play an active role in ensuring fair competition, maintaining international shipping order and safeguarding the legal rights of all interested parties.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.15.203.168