检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京师范大学外国语学院,江苏南京210097
出 处:《江苏大学学报(社会科学版)》2002年第1期69-71,共3页Journal of Jiangsu University(Social Science Edition)
摘 要:这是赛珍珠于 1933年 3月 13日在美国哥伦比亚大学发表的演讲。在演讲中,赛珍珠指出,跨文化阐释决非易事,尤其是要向西方阐释像中国这样一个幅员辽阔、民族多样、风俗各异的国家,因为它受到阐释者和阐释接受者的阅历和心态等方面的限制,因此,赛珍珠认为,一个成功的跨文化阐释者必须具有谦卑的、调查研究的精神,同时,一个阐释者也应该清醒地知道,他更多地是通过自己的行动而非言论来描述和阐释他的祖国和文明的。赛珍珠的这些睿见发表在过去,其价值却更多的体现在当下,值得生活在多元文化时代的人们深思。Translator's Note: This is a speech Pearl Buck delivered at Columbia University in March 13,1933. In the speech, Pearl Buck points out that intercultural interpretation is no easy job, especially that of China, for both the interpreter and the person who receives the interpretation are limited by their experience and mentality, among other factors. Pearl Buck therefore advocates a spirit of humility and of inquiry. These wise viewpoints were put forward in the 1930s, but they are still significant and thought-provoking in the 21st century.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30