检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王洪亮[1]
机构地区:[1]中央财经大学外国语学院
出 处:《中国教育学刊》2014年第9期I0014-I0014,共1页Journal of The Chinese Society of Education
摘 要:从哲学意义上来说,作为思想激荡的产物,翻译从理念到实务的变革,在文化传承浸淫下经历了一种从理论轮转到范式革命的路径。尽管东西方既有的哲学层面的差异造成了中西翻译学的持续张力,而上述紧张又在一定范围内突破了既往翻译学模式,弱化了翻译的方法论性质,强调翻译与哲学之间,尤其是人类认知共通性的力量的表述。这是对于不同民族哲学表达的一种展示和反拨。基于此,我们认为。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145